КОД-СВИТЧИНГ И МНОГОЯЗЫЧИЕ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЯЗЫКОВЫХ И КУЛЬТУРНЫХ ФАКТОРОВ
Keywords:
многоязычие, код-свитчинг, социолингвистика, когнитивная лингвистика, языковая компетенция, межкультурная коммуникация, билингвизм, адаптивный контрольAbstract
В статье рассматривается многоязычие как актуальное социолингвистическое и когнитивное явление в условиях глобализации и межкультурной коммуникации. Особое внимание уделяется феномену код-свитчинга, который интерпретируется как неотъемлемая часть многоязычной компетенции. Проанализированы различные типы код-свитчинга (внутрисентенциальный, межсентенциальный, таг-свитчинг), его когнитивные и социокультурные функции. Приводятся теоретические модели (Myers-Scotton, Poplack, Green & Abutalebi), объясняющие механизмы языкового переключения. Исследование подчеркивает научную и практическую значимость изучения код-свитчинга для лингвистики, образования, психолингвистики и информационных технологий.
References
1. Abutalebi, J., & Green, D. W. (2016). Neuroimaging of language control in bilinguals: Neural adaptation and reserve. Bilingualism: Language and Cognition, 19(4), 689–698. https://doi.org/10.1017/S1366728916000225
2. Auer, P. (Ed.). (1998). Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. Routledge.
3. Cenoz, J., & Genesee, F. (Eds.). (1998). Beyond bilingualism: Multilingualism and multilingual education. Multilingual Matters.
4. Green, D. W., & Abutalebi, J. (2013). Language control in bilinguals: The adaptive control hypothesis. Journal of Cognitive Psychology, 25(5), 515–530. https://doi.org/10.1080/20445911.2013.796377
5. Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality. Harvard University Press.
6. Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for code-switching: Evidence from Africa. Oxford University Press.
7. Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7-8), 581–618. https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581